一輛裝甲保安車駛出馬里蘭州歷史協會博物館,兩輛州警警車開道,六輛巴爾的摩市員警摩托車壓陣,浩浩蕩蕩駛往州首府安娜波利斯。如此嚴密護送的既不是鑽石黃金,也不是重要人物,而是一張薄薄的泛黃信紙,那就是美國國歌歌詞的原件。平時它保存在馬里蘭州歷史協會博物館一個充滿氬氣的玻璃櫃
中供人參觀。即便如此,在一個小時也只有幾分鐘人們看到的是真正的原件,大部分時間展示的是一個複製件,由機械裝置將原件置換到暗處,以便減少光照時間,延長壽命。
這次國歌歌詞原件是多年來第一次離開博物館,一是由於博物館正在翻修,也因為3月3日是國會立法將“星條旗之歌”定為國歌的80周年紀念日,馬里蘭州作為國歌的誕生地,要在州議會大廈舉行紀念儀式。紀念儀式由國歌紀念基金會安排,馬里蘭州州長馬丁·奧馬利(Martin
O’Malley)、州議會議員以及各界人士出席。這是有史以來該重要歷史文物第一次在巴爾的摩市區之外的地方露面。紀念儀式之後,國歌歌詞原件將被送到麥克亨利海軍要塞國家紀念公園(Fort
McHenry National Monument)展出三個月。
美國國歌歌詞作者是法蘭西斯·斯科特·基(Francis Scott
Key),他在華盛頓喬治城當律師,也喜歡寫詩。1812年美英之間再次爆發戰爭,英軍甚至一度於1814年攻佔了美國首都華盛頓。法蘭西斯有一個朋友也是遠房親戚比恩斯醫生,因為曾經與市民一起抓獲過強行借宿的英國大兵,被報復的英軍抓走,關押在準備進攻巴爾的摩的英軍軍艦上。法蘭西斯與美國專責俘虜交換的特使一起登上英國海軍旗艦,向英軍指揮官展示了被比恩斯醫生救治過的英國軍人的感謝信,比恩斯醫生得以獲釋。但是因為他們聽到了英軍軍官談論作戰部署,看到了英軍的戰鬥序列,所以被強行留在英軍軍艦上,等待戰鬥結束。
英軍炮轟麥克亨利要塞一天一夜,但是因為沒有地面部隊的配合最終放棄了攻佔巴爾的摩。9月14日淩晨法蘭西斯在英艦甲板上看到麥克亨利要塞的美國國旗仍然在硝煙中飄揚,就在一張信紙的背面寫下了後來成為美國國歌歌詞的詩句,疊成四折放在胸前的口袋裏,獲釋後在巴爾的摩完成了這首詩,將它起名為“保衛麥克亨利要塞”。先是沒有署名印成民謠單頁,後來在9月20日被《巴爾的摩愛國者報》和《美國人報》同時發表,以後又在美國從南到北廣為流傳,並配以流行歌曲曲調,被重新命名為“星條旗之歌”(The
Star-Spangled Banner)。
美國建國多年一直沒有國歌。星條旗之歌則廣受民眾喜愛,人們經常在一些公眾場合,特別是號稱美國國球的棒球賽中場休息時演唱。在7月4日獨立紀念日集會或遊行的時候,請來著名歌手演唱星條旗之歌也逐漸成為人們的慣例。美國海軍在1889年將星條旗之歌定為升旗儀式上的軍歌,到1931年國會正式立法,並經胡佛總統簽字生效,將星條旗之歌作為美國的國歌。後來在1956年國會又將國歌第四段中的一句略加修改,“我們信賴上帝”(In
God We Trust)遂成為美國的國家格言。而國歌的第三段歌詞因為帶有戰爭期間比較濃厚的反英色彩,現在演唱時通常將這一段省略。
法蘭西斯以後一直從事律師職業,于1843年去世。現在華盛頓波托馬克河上連接喬治城和弗吉尼亞州阿靈頓的一座大橋以他的名字命名,在喬治城一側的橋頭有個小小的紀念公園。如果您在華盛頓地區的時間有限,不能到巴爾的摩的麥克亨利海軍要塞去觀賞星條旗之歌的歌詞原件的話,一個選擇是到國家歷史博物館去參觀當年飄揚在要塞的那面國旗,另一個就是到法蘭西斯·斯科特·基大橋的橋頭公園去看看法蘭西斯的塑像。
文章來源:美國駐華大使館